28 September 2008

Keep Your Hand on the Plow

To some extent, it's very repetitive to keep asking Slovaks about the Roma, because usually there are no surprises. But there are as many answers as there are people, so it's still interesting.
Finally, though, someone here said something I've been waiting to hear from someone, anyone here:
"You Americans equate the situation of the Roma here with your Civil Rights Movement."
This wasn't said in a completely positive context, but it shows a lot of insight. And by giving it a name, the situation is acknowledged. In our so-called post-racial society, the struggle for civil rights continues. It continues in America, it maybe has yet to begin here (all over Europe). It continues everywhere, all the time, because we are human. Cultures can be different, but the issues remain the same. When Silvio Berlusconi recently made anti-Roma comments and especially anti-Roma policy, (it's definitely racism) can we not also consider it a form of apartheid?

I'm still thinking about this, but I invite your thoughts.

26 September 2008

Two pieces of paper

I'll leave it up to you to figure out what correlation they have, if any. To me, they show interesting facets of culture, society, and law.


The top paper was stuck into an egg carton. It explains the coding system that is printed on every egg shell, noting quality and country of origin. For years, I've admired how Europeans document and clearly display in the grocery stores exactly where their food comes from -- I think it helps consumer awareness on multiple levels ("Where and who are the migrant farmworkers picking my grapes?" and "Gee, maybe I shouldn't buy this powdered milk product from China").

The bottom paper is a receipt (with the omnipresent pečiatka - seal - proving its originality) from the Slovak Railway company that says I went to the bathroom and paid for it (is there a pun in there somewhere?).

bleg: music to teach with

It's kind of early to bleg, but this week, I realized that I really want to use music more as a teaching tool. Two big issues that came to my attention this week:
First, my really wonderful 7th graders were studying Australopithecus Afarensis but didn't know "Lucy in the Sky with Diamonds" (which is fine because it's somewhat obscure), but they were woefully unfamiliar with The Beatles -- the answer I got was "hippies!" and we all know there's so much more to them than that. Secondly, my wonderful 9th graders are so punk that they think they don't like hip hop. If Talib Kweli was somewhat more accessible, I'd be playing his sophistication for them until they swore they absolutely adored it. But they also are really into punk in a cool way, and I'd like to introduce them to some Velvet Underground/Lou Reed as a way of introducing their proto-punkness in a highly educational, useful-for-teaching-English sort of way.

Of course, any suggestions need not be limited to the Beatles, Talib Kweli, and assorted Lou Reed projects. This article was somewhat helpful to me, but of course I won't limit myself to British music. My main criteria are that the lyrics are more or less clearly understandable, mostly uncomplicated without complex allusions, and that it's uhm, Catholic School appropriate -- otherwise, I'd be doing Cocaine Blues right away! ;)

So please, leave a comment with any suggestions and have an opportunity to corrupt the minds of youth. I have some ideas, but I'm curious about what you think and would suggest.

25 September 2008

vlog: fall fruit


Making compote from Maria Silvestri on Vimeo.

We always knew it was possible


This is excellent, because this article really defines the American-Rusyn position, and explains why I was so frustrated a few days ago.

Kapusta woot!

Proof that I'm in the process of going native: lunch today is boiled potatoes and red cabbage from a jar, omgzthebestthingever. You can tell it's the cabbage time of year, because they sell these special crocks in the grocery store. The other day, my colleague was on her way home to do something with cabbage that I think is like a cross between sauerkraut and kimchee. She was making a stomping motion with her feet, and then I see these crocks in the grocery store... I think it's a very involved process because when I asked her about it the next day, she said that they finished around 8 that night -- and she started around 1 in the afternoon.

24 September 2008

This week, teaching

I have 10 classes every three days that I’m here. Generally, I prepare the same questions and same lesson for all of them, with slight improvements as I go on and with some modifications for the relative levels and dispositions of the classes. The absolutely fascinating thing about it is that even when I ask them the same questions, every group has either 1) completely different answers or 2) a different way of telling me.

The teacher-people reading this probably already know this, and are perhaps amused by how novel everything is to me. There’s a student teacher who started today, and her supervising teacher is already so impressed with how good she is, how dynamic she is and how great she is at discipline (let’s say ‘classroom management,’ ok?). The difference between her and everyone else and me is that I have absolutely no idea what I’m doing most of the time (nor is there anyone supervising me to know how dynamic I am in the classroom ;) ). I have no clue if they’re actually learning anything, and I have to pull the English out of them sometimes. Today I had some classroom management issues, with a class that is actually quite good at speaking English but who was unusually awake and rowdy for a Monday morning. They’re not bad, it’s just highly annoying for 14 year olds to be throwing God knows what around a classroom, and if they have enough discipline to stand when I walk in, then they can wait until their break to throw things and wrestle and do whatever it is that they do. Alas. On the other hand, they’re quite normal and very nice kids from good families. My colleagues are so helpful and supportive too, and keep telling me how happy they are that I’m here. It’s really quite excellent to be doing this.

The drill this week was that I show them a rather cartoony map of Pittsburgh (made to advertise the Great Allegheny Passage – and US Steel’s support of it – they all recognize the logo) and explain what various places are. Pointing to the Civic / Mellon Arena and explaining that this is where hockey is played invariably gets the response ‘Marián Hossa’ who of course is unfortunately no longer with us. Then, we unroll this great aerial or satellite photographic map of Ružomberok, which they all absolutely love.

Some of the questions/some of the answers:
What is the tallest building? – interesting answers included ‘Tesco,’ which I have not actually seen but tend to doubt is the tallest building in Ružomberok. There are apartment buildings that are 14 stories – those are the tallest buildings. I think some were confusing tallest with biggest, because the words sound very similar in Slovak.
• Where do you go to have fun? – Evidently there is somewhere that they go to dance, and also an indoor sports center. One kid likes to bike along the river. Excellent. Further, as I learned this summer, ‘the River Váh (which goes through Ružomberok) is the longest in Slovakia.” On the other hand, my favorite group of 9th graders (they are joyfully full of angst and very into punk – I love them) said, “there is nowhere in Ružomberok to go have fun” and described the place for dancing as full of ‘kindermafia.’
• Where do you play sports?
• Where do you shop for food? / clothes? – Tesco, Billa, Lidl, Kaufland. / Everyone shops for clothes at the ‘Činský obchod’ – the Chinese store. Everyone also laments their ubiquitousness, but they’re actually pretty fascinating places and I have been known to patronize them myself.
• What is the first place someone should go when they come to Ružomberok? / Where should tourists go in Ružomberok? – This elicited some interesting responses, including the suggestion of walking in the hills. I was happy to hear this, because it tells me at least some of them recognize the sublime beauty in which they live.
• Where is a good place to eat?
• What is a historic place? – (Interestingly for the ommipresent museum geek in me,) the museum was a common answer, to see pictures and animals. However, I don’t think the building itself is particularly historic -- I think they heard historic and thought about somewhere where you could go to see it. Also, across the river there’s a castle and a 13th century church. I was really happy with the kid who was able to say thirteenth century. There's also a UNESCO World Heritage Site nearby, and one group thought it was funny to suggest that Hypernova, a large supermarket chain, was also UNESCO. By speaking with one of my colleagues, I learned that Ružomberok has a really nice founding legend: a knight was trying to shoot a deer, and instead hit the middle of a rose. As a result, the main square has a rose growing in it, and there is a street named after the knight.

The question that really didn’t work well (either because they are prematurely pragmatic or the concept of WeirdNJ does not exist here) was “is there somewhere haunted?”

After we got done with the above questions, I asked them to describe their neighborhoods. This was met with such an unbelievable amount of difficulty that I have trouble understanding. It is possible that 1) they didn’t understand the question well, even with a dictionary, 2) they don’t think of where they live in terms of a neighborhood the way we tend to in Pittsburgh / America, or 3) I am expecting them to create language beyond their skill level, which I doubt because I know where they are in their books. The best answers came from one of the ‘silent-but-deadlies,’ who described her house, yard, fruit trees and two dogs so well and yet only after me practically having to beg the class. Anyway, Silent-but-deadly’s very coherent, multi-sentence answer rather shocked me, and definitely floored her classmates, if I can judge from the looks on their faces. In another class, after quite a few minutes with a dictionary, one girl came up with “Ružomberok smells.” This sounds quite funny, but a lot of people have mentioned it though I have yet to experience it. Evidently the paper factory creates a bad smell, which doesn’t go anywhere because the whole city is surrounded by hills, which makes the clouds stay put.

Quite a few people here have told me, “Slovaks won’t speak unless they have something clever to say and they know they’ll say it without making mistakes.” This is a really interesting comment from the inside about mentality, but it’s frustrating when I’m trying to encourage students to speak English. And obviously, it’s not like I bite or anything when they make mistakes. ;) But on a rather serious note, after school no one ever tests you on grammar; the goal is to be able to speak. The question is not “How well do you know English grammar?” but rather “Do you speak English?”

With my favorite group, they asked me for the umpteenth time if I spoke Slovak, and then said the (highly annoying but annoyingly common) phrase, “Na Slovensko, po slovensky” – “In Slovakia, in Slovak.” At which point I said, “But that is fascist!” They understood this, and laughed. With another group, when they said this, I said, “Na Slovensko, po anglicky” which then made them laugh and then be like, “wait, do you speak Slovak?” But my point about all of this nationalism surrounding language is true! Cf. the lecture I went to last summer in Vienna about linguistic economy, in which the man discussed the importance of maintaining these little-spoken languages (circa 5 million Slovak speakers worldwide) versus the current global imperative for being multilingual – all of my students also study German – it’s all about moderation. I’m happy to speak Slovak in Slovakia and I definitely don’t expect everyone to speak English, but I also know the reality. Most of these kids will end up working outside of Slovakia for at least part of their lives, and 5 million speakers of a language out of +6 billion humans is a drop in the bucket – I won’t even get into Rusyn here. But I rest my case.

Confusion

It puts me in a state of absolute wonder that there is sometimes obviously a big difference between what I think I’m saying in Slovak and what is actually understood. Sometimes the confusion amuses me; other times it frustrates me. Generally I think it is not necessarily bad, because I am kind of forced to simplify how I communicate, and in English I tend towards the complex instead of the simple. I’m getting there, but until then, let confusion reign!

23 September 2008

Kružok Question

If I were tiny, I would…
If I were invisible, I would…

I was thrilled with the excellent, enthusiastic responses I got for this one. For example:
If I were tiny, I would…
• Watch TV like in a cinema
• Eat crumbs
• Eat a big strawberry all my life
• Live in a wolf’s ear (or a wolf’s eye, I’m not quite sure)
• Make a video about little life
• Climb a mountain of sugar
• Make a group of other tiny people
• Swim in a teacup
• Sleep in a nutshell
• Fly on a leaf
• Live in Axl Rose’s hair / a beehive

If I were invisible, I would…
• Scare other people
• Rob a bank
• Be smelly
• Listen to adults talk
• Get a new look
• Observe my lover (this kid is really funny, and I love the language)
• Help the police
• Go on the bus free / go to the cinema for free
• Not wear clothes (the first answer was ‘be natural’ which I understood, they revised it)
• Visit the zborovňa (zborovňa is the teacher’s room, which is a highly mysterious place for the students, who never enter it – they only stand at the door and try to look around the teacher standing at the door. Usually this is averted by a teacher posted outside during all of the breaks, who comes in and announces who one of the students want to talk to by calling out the teacher’s last name). Sometimes the kids get agitated when I'm the teacher at the door, because then they have to ask for whatever it is they want in English. ;)

I forget which scholar it was who said that the way we think is really influenced by whatever our native language is – so the insight I’m getting on language is beyond fascinating because it proves how absolutely creative language is. One of the results of being so lost in translation is that I’m feeling so much more poetic.

Tales from the zborovňa

Today there was a highly hysterical moment at school. I was the only teacher in the zborovňa, and one of my colleagues sent a student to ask me for something. I didn’t understand him, so I handed him a dictionary, and he told me ‘zbirnik, anthology’ – and I was like, for what? – the room is full of textbooks! I didn’t understand what subject it was for, and then he told me ‘shelf’ – there’s a ton of shelves in the teacher’s room. Then, I was like come on to the classroom because I have no idea what the teacher wants. So she asked me to watch the classroom for a second while she ran to the zborovňa.

After that class period, I asked my colleague what happened and what she wanted. It turns out that she knew I was the only one in the zborovňa, so she asked who spoke English well enough to go ask me for what she needed. Alas, the kid only spoke to me in Slovak! But it turned out she needed a folder of pictures of Slovak literary figures (anthology of photographs ?). We had an excellent laugh over the whole ordeal! Speaking of which, this particular colleague is one of at least two of my colleagues who are at least partly Rusnaks from eastern Slovakia. This means, world, watch out because we are everywhere.

Earlier in the day, I was in the zborovňa with two of my colleagues, and I asked them to explain to me what kind of milk it was sitting on one of our other colleagues’ desk, because I see this milk everywhere. It’s this flavored sour milk, which I swear flies off the shelves of the grocery store – I should buy some to try it. I said, “this and beer is like your national drink, because I see everyone drinking it.” A few minutes later, we were talking about how absolutely chatty one of the classes is, and my colleague said, “what they need is some slivovica – that is our national drink, not sour milk!”